Translate

Bumerang - Yazarkafe

13 Ekim 2009 Salı

Hükümsüzüm

sen hiç kayboldun mu;kendini ararken bir başkasında,hiç bir anlam ifade etmemenin acısıyla yok oldun mu.
sen hiç kayboldun mu;hayatına anlam katsın diye aradığın kişiye ulaşmak için verdiğin her çabada daha da anlamsızlaşan bir hayatı yazdın mı;okunmayacağını bile bile.
sen hiç kayboldun mu;her kafadan bir başka gürültünün fırladığı kalabalıklarda yalnızlığında sessiz kaldın mı yada bir ses sana seslensin diye umarak yaşlandın mı.
sen hiç kayboldun mu;sevdiğinin tenine değen,senin olmayan tenlerin yakıcı kıskançlığında.
sen hiç kayboldun mu;evde,sokakta,düşlerinde ve de hiç bir yerde.
sen hiç kayboldun mu;herkesin eğlendiği bir şarkıda salya sümük ağlarken,acınası hallerinde.
sen hiç kayboldun mu;hayatın ellerinin arasından akıp giderken "belki" yada "bir gün neden olmasın" derken.
sen hiç kaybolmadın çünkü iki kişi aynı anda kaybolmaz.biri arayan olur biri aranan,ben ne arayanım ne de aranan ama sen bulunansın;benim dışımdaki herkes tarafından

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder