Translate

Bumerang - Yazarkafe

9 Kasım 2009 Pazartesi

geç olsa da


Ne anlatmamı istersin,ne söyleyebilir,hangi cümlelerle seni inandırabilirim. Hangi halim sana daha inandırıcı gelir ve hangi halimi daha çok isterdin. Sana borçlu bir hayatı,senin nimetlerinle yaşayan olan bağımlı birini mi isterdin;her an yaşlı gözlerimle karşılaşıp egonu okşamamı mı isterdin. Yoksa seni hayatımın hiç bir yerinde izin kalmamacasına silmemi ve seni tekeden zalim olma mı isterdin;mazlum olup,ağladığın herkesle beni yerden yere vurabilmek için.
"Gitme" mi demeliydim yoksa ben mi kalmalıydım. Soluğun kadar yakın ve sınırsız mesafeler kadar uzak mı durmalıydım sana. Sen,sana hayran ve sensin olamayan bir ben mi isterdin yoksa kendime sensiz mutlu bir hayat kurabilmemi mi isterdin. seni şiirlerin arasına mı gizlemeliydim yoksa,düz yazıda karmaşık duygularla ifadeye mi uğraşmalıydım.
Gözlerindeki isteklerinin samimiyetsizliğinde görünce kendimi;artık olmam gerekeni anladım. Olmamı istediğin her şeyin dışında ve seni mutlu etmeyecek her şey olmalıymışım.
Senin dışındakilerin toplamıymışım ve de öyle kalmalıymışım;şimdi anladım

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder