Translate

Bumerang - Yazarkafe

2 Şubat 2010 Salı

E

Çekip gidebilmek gerek çok uzaklara,ardında kim kalmış,kim seni arar yada kaç kişi,ne kadar beklenirsin birileri tarafından,kaç gün yasın tutulur,yerin doldurulmaz mıdır yoksa birisi senin-daha sen gitmeden bile-yerini almış mıdır?

Durup düşünmek gerek;neyim ben,kimim,kimsem var mı,kaç kişi ağlar ardımdan ben gidince,kaç kişi beni anladı yada anlamak için çabaladı?

Niçin yaşadık,neden yaşlandık,yaşlanan cesetlerimizin ardındaki ruhumuzu birilerine dokundurabildik mi,neler kaydettik hafızalarımıza,bir anlam katabildik mi;varmak istediğimiz noktaya götüren süreçlerimize?

Kaç dudak dudağımıza dokundu,kaç nefes sadakati üfledi rutubetli ağzımıza,kaç tene dokunabildi sağ elimizin ayası,kaç bedende dua etti çürüyen cesedimiz?
Sormak gerek;konuşabildik mi aşkı,sevmeyi ve de sevilmeyi?

Bazen gidebilmeyi düşünmeden gidebilmek gerek;ardında kalanların sayısına takılmaksızın

Bir şiirin dizelerini ard arda sıralarken;her hecesinde yüreğinde birini tutmak gerek,eski sevdalarını yenilerinden ayırt etmeden her birine saygı duyabilmek gerek;tek tek hepsinin adını anmak ve bir kaç cümleyle yadedebilmek gerek.

Bazan hiç bir yere gitmeden,yüreğinin gitmesine izin vermek gerek;her hangi birinin ardından her hangi bir yere,yani ölmeden ölmeyi öğrenmek gibi...

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder