Translate

Bumerang - Yazarkafe

28 Mayıs 2010 Cuma

şehr-i yalnız

   "bir kendim bir ben..." derken sezen;anlamazdık,küçüktük.Şimdi anlar olduk anlamazlıktan geldiklerimizi,anlamazlıktan gelme nedenlerimizi.Büyüdüğümüzü sandığımız her an küçülmüşüz oysa.
   Bir başkasının çarelerine öykünen,çaresizler oluvermişiz,hayallerimizi yitirmiş,kişiliklerimizi yok etmiş,olmak istemediğimiz her şey oluvermiş,varmak istediğimiz yolun izlerini kaybetmişiz.
   Bir başkasına bağlanmayı;yaşama bağlılık saymış,mutluluk adına arzularımızın ardına takılmış;bağımlılık halimizi normal sanmışız.Bir başkasının varlığında var,yokluğunda hemen "bir başka" bir başkasını arar olmuşuz.Kendini aramayı bir başkasının üzerinden yapan;yitikler topluluğunda,açıklarımızı yamasın diye birbirimize yaslanmak zorunda kalmışız.
   Yalnız kalmamak için biraraya toplanıp,yalnız şehirler yartmış;gönüllü mahkumlar olmuşuz.
   Herşeye rağmen bir kurtarıcıdan medet ummaktan asla vazgeçmemişiz ama.Vazgeçmek demenin yok olmak,aynaya bakmak demek olduğunu bilip;asla yüksek sesle konuşmaz olmuşuz

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder