Translate

Bumerang - Yazarkafe

25 Nisan 2013 Perşembe

"ne değişik adammışsın"

Çok değişik adamsın...

   Yaşıtlarına hayırlı olsun yalanlarıyla, sahte gülen ve özendiği belli olmasın diye maskesine sıkı sıkıya sargın; değişik bir adam. Hiç bir şeyi tamama erdiremeyecek denli korkak, eksikliği belli olunmasın diye herkese olanca uzak durmayı gerektirecek kadar değişik(?) bir adam.
   Ben kimim sorusuna cevap bulamayan, acılarını bulaştırdıkça çoğalan değişik bir adam(?).
   Uzun uzadıya sevilmeyecek kadar değişik, sevmeyi unutacak kadar derişik seven bir adam.
   Mutsuz sonlu hikayeler yazan, yazdıklarına figüran...
   Seven bir kaç kişiye hayatı zehir eden, sevgisizliğin peşinde ruhunun son kıvılcımlarını harcayan...
   Öpüştüğü her dudağa ihaneti, zerk eden; çokça ihanete pusu bir yüreğe evsahibi...
   Yitirdiklerini seven, sevenlerinin yitmesini bekleyen...

Ne değişik adamsın.
    Ne adammışım; değişik değişik yaşayan, değişip değişip yaşlanan...
    Çıplak ruhlara dokunan, arkasında tüm çıplaklığıyla yalnızlığını bırakan, değişik adammışım; BEN...
   "Ne değişik adamsın" diyenlerin bile unutacağı kadarmış değişikliğim...
   arabesk şarkılara dahi nota olmaz olası bir adammış benim değişiklik hallerim

2 yorum:

  1. Tanrı çeşitliliği sever..
    Etrafına baktığın her şey, herkes ve kendi içinde sen dahil, buna kanıttır.
    Sev kendini. Seni tanımıyorum ama ben; "değişik hallerinle" seni seviyorum.

    YanıtlaSil
  2. farklı olmak iyidir ya da değişik olmak iyidir diye düşünüyorum. toplumda daha önde oluyorsun ve bazılarının kafasında soru işaretleri bırakabiliyorsun kendine dair :))

    YanıtlaSil